Expressions from Rio de Janeiro
Bacana: Playboy
Bagulho: means any object
Bater um lero: talk serious
Bolacha: slap, punch
Bolado: pissed off
Busão: bus
Cabuloso: impressive, awesome
Cair na pilha: believe in some lie
Caô: lie
Caraca, caraca maluco: expression of surprise
Chegado: friend
Cola lá: go there
Dá um perdido: mislead of someone
Dar área: go away
Dar um rolê: take a walk, go out
De rocha: for real
Deu bolo: make an appointment and don't got to it
Escangalhar: ruin something
Fechado: agreed
Ferrou / deu ruim: failed, went wrong
Fica na moral: don't talk about it, stay quiet
Ficou na pista: someone that was passed behind
Filé: pretty woman
Grilado: worried
Jaé: OK
Larica: hunger
Lek: kid
Mané: a fool, a distracted person
Mão leve: thief
Marrento: difficult person to bend, tough
Mó cara: a long time ago
Mó comédia: a "loser" who thinks he's better than the oters
Mó irado: something very cool
Muamba: bad quality products
Nóia: junkie
Os cana: police
Paga pau: an ass kisser
Pelada: football game
Pica: someone really good at something
Pode crê : OK
Prego: loser
Sacou?: did you understood?
Se Amarrar em alguém: to like someone
Se ligar: be awere of
Só: understood
Tá ligado: got it
Ter as moral: take corage to do something
Ter moral: be respected
Tira onda: call attention
Trampo/Trampar: work
Treta: fight
Trocar Idéia: talk to someone
Uma pá de vezes: many times
Vacilou: did something wrong
Vaza daqui: get out of here
Zoar ou Zueira: make fun of something, joke